¬ęLos iraqu√≠es han reaccionado contra el fanatismo por el Daesh, y ahora dicen ser laicos¬Ľ

¬ęAnteriormente la cultura √°rabe ten√≠a prohibido escribir sobre tres temas: pol√≠tica, religi√≥n y sexo. Hoy en d√≠a podemos escribir de lo que queramos, en algunos pa√≠ses hay censura oficial, pero en la mayor√≠a lo que prevalece es una suerte de censura colectiva¬Ľ, sostiene a ABC el escritor iraqu√≠ Muhsin al Ramli (Irak, 1967). Exiliado en Espa√Īa desde 1995 despu√©s de que su hermano (Hassan Mutlak) -conocido en los c√≠rculos literarios como el ¬ęLorca¬Ľ iraqu√≠-, participara en un golpe de Estado contra el dictador Saddam Hussein, Al Ramli retrata en la novela ¬ęLos jardines del presidente¬Ľ (Alianza Literaria), inspirada en el boom latinoamericano y la novela de dictadores, la historia del Irak de Sadam Hussein pero sin querer nombrarlo nunca. Su novela dibuja un innombrable caudillo que podr√≠a ser tanto el librio Muamar el Gadafi como el ¬ęPatriarca¬Ľ, de Gabriel Garc√≠a M√°rquez, pero a trav√©s de la vida de la gente sencilla que sufri√≥ la dictadura, las guerras y el embargo. ¬ęLos tres personajes principales de mi novela son ejemplos de cada color de la sociedad iraqu√≠: Ibrahim es el que obedece, Abdul√° es el que es consciente de lo que pasa pero no puede hacer nada y Tarek es quien cambia de color seg√ļn el inter√©s; pero al final hagan lo que hagan todos van a tener la misma desgracia en la dictadura¬Ľ, describe.

El arabista espa√Īol Pedro Mart√≠nez Mont√°vez me dijo que Al √Āndalus ha terminado en el tiempo, pero no en los imaginarios ni en las memorias colectivas.

Es verdad. El √°rabe de hoy no ve la Espa√Īa real, viene con la imaginaci√≥n anterior de lo que ha le√≠do y estudiado de Al Andalus: de poetas, escritura‚Ķ De ah√≠ la importancia de la literatura actual. Antes le pon√≠an maquillaje. Ahora tenemos libertad dentro del caos y aprovechamos para describir la realidad tal como es: dura. En el tiempo de las redes sociales las nuevas generaciones entienden bien c√≥mo es Espa√Īa y saben diferenciar lo que era el Al Andalus antiguo y el Al Andalus de hoy. Hay fans del Bar√ßa y Madrid en cada esquina del mundo √°rabe.

¬ŅLa falta de libertad y de pensamiento cr√≠tico en pa√≠ses √°rabes han socavado el desarrollo de la filosof√≠a en esta parte del mundo?

Es parte de que ahora se lean sobre todo novelas. Los j√≥venes buscan una versi√≥n sobre el mundo y su papel existencial para entenderlo. Antes ten√≠amos ideolog√≠as y filosof√≠as, y ve√≠an el mundo con esa mirada, pero desde hace dos d√©cadas no hay ideas nuevas en el mundo. De ah√≠ viene el √©xito de la novela. No es solo falta de libertad y filosof√≠a en el mundo √°rabe, es en el mundo entero: izquierda y derecha. No hay nuevas ideas. Esto nos sirvi√≥ mucho a los literatos. Ahora tenemos un ‚Äėboom‚Äô en el mundo √°rabe de la novela de escribir y leer, igual que como pas√≥ en Am√©rica Latina. Es la producci√≥n cultural m√°s activa en auge: tenemos premios, club de lectura‚Ķ Los j√≥venes leen, especialmente en los pa√≠ses del Golfo, donde se venden m√°s libros. La gente tiene una idea equivocada. Las ferias de libros en Arabia Saud√≠ lideran las ventas, luego Qatar y Emiratos y despu√©s el resto, porque hay j√≥venes y todos est√°n abiertos al mundo.

Usted dice que ¬ęsi cada v√≠ctima tuviese un libro, Irak se convertir√≠a en una enorme biblioteca, imposible de catalogar¬Ľ.

Es verdad. Yo vi el primer cad√°ver a los 13 a√Īos y hasta hoy. Yo era de un pueblo peque√Īo, as√≠ que imag√≠nate en todo Irak. Ocho a√Īos de guerra con Ir√°n, un a√Īo de descanso, y luego Sadam se meti√≥ en Kuwait. Despu√©s tuvimos un embargo de 13 a√Īos hasta la √ļltima invasi√≥n. Eso lo narro en la novela: la dictadura, las guerras, el embargo y su efecto humano a las personas. No me meto en los datos, que est√°n en la prensa. Hay millones de muertos, asesinados, viudas, hu√©rfanos. Hay periodistas e intelectuales conocidos en Irak pidiendo que sea obligatorio leer esta obra antes de asumir un cargo pol√≠tico, oficial o en el Parlamento para saber lo que ha sufrido el pueblo por el poder. Algunos piden que se ense√Īe en las escuelas. Hay j√≥venes que no han vivido la guerra de Ir√°n y no conocen el sufrimiento de los prisioneros. Muchos lectores me escriben dici√©ndome: ¬ęMi padre me contaba sobre esto pero no lo entend√≠a¬Ľ. Esta novela tiene varios fines: es historia para nuevas generaciones, es actualidad no solo para los que vivimos hoy sino tambi√©n para que lo entiendan los extranjeros que no son √°rabes y los propios √°rabes nacionalistas, que creen en la naci√≥n √°rabe y ven a Sadam, el dictador, como un h√©roe.

Como Gadafi, Sadam Husein era tan carism√°tico como megal√≥mano. ¬ŅEn alg√ļn momento de su juventud ha sido como el novio de la hija de Ibrahim con respecto al dictador y se ha sentido fascinado por su poder?

Yo nunca.

¬ŅY sus conocidos?

S√≠. Gente a mi alrededor, igual como pasa con Franco en Espa√Īa, a√ļn hoy lo considera un gran l√≠der. En la √©poca de Sadam ve√≠as en las im√°genes en peri√≥dicos, y todos eran iguales: con el mismo bigote, uniforme‚Ķ Hab√≠a un lavado de cerebro. Como desde peque√Īo he le√≠do literatura extranjera, como ¬ęEl Quijote¬Ľ, lo ve√≠a de distinta manera. Todo se precipit√≥ cuando mataron a mi hermano, al que llamaban el Lorca iraqu√≠, por participar en un golpe de estado (en 1990). A partir de entonces no pod√≠a ni hablar; ten√≠a que ir a una comisar√≠a cada mes para un control de seguridad. Por desgracia gran parte de esta novela es m√°s realidad que ficci√≥n.

Hace unas semanas Naciones Unidas documento al menos 202 fosas comunes con restos de miles de cad√°veres fueron en zonas que estaban controladas entre 2014 y 2017 por el autodenominado Estado Isl√°mico. ¬ŅPor qu√© una novela sobre las fosas comunes de Irak?

De ah√≠ viene el t√≠tulo de la novela: ¬ęLos jardines del presidente¬Ľ. Sadam estaba obsesionado con los palacios: 80 palacios en todo el pa√≠s, en cada colina, r√≠o o lago hay uno. En todo Irak hay fosas. Hoy en d√≠a la gente sigue buscando restos de sus familiares, los jardines son las fosas comunes del presidente.

¬ŅLos √ļltimos gobiernos iraqu√≠es han ayudado a las familias a encontrar a sus desaparecidos?

La verdad es que no. El Gobierno actual es muy d√©bil, est√°n muy preocupados por repartir cargos seg√ļn etnias, ramas‚Ķ El peligro est√° en los campos donde viven los familiares de los de Daesh, que son mujeres y ni√Īos abandonados a su suerte. Es una bomba que puede explotar en cualquier momento. Est√°n discriminados de la sociedad y van a crecer con la idea de su padre es un h√©roe y eso es un peligro si no logran integrarse. Daesh ha ocupado mi pueblo (Shirqat) durante cuatro a√Īos, y ha matado a una de mis sobrinas, cortando su cabeza, en la plaza. Daesh se form√≥ fuera: la mayor√≠a son chechenos, tunecinos; de Irak son pocos: unos 300 o 400‚Ķ La mayor√≠a de los que se incorporaron eran hu√©rfanos de las anteriores guerras, de Kuwait e Ir√°n. Imagina a una mujer que tiene cinco hijos y no ha tenido ning√ļn salario para protegerlos. T√ļ eres uno de esos hijos. No has ido ni al colegio. Te has criado en la calle y te proponen un d√≠a unirte como pr√≠ncipe de este pueblo, ofreci√©ndote cientos de d√≥lares y armas. Machacar√°s al pueblo como amenaza y claro que vas a aceptar. De ah√≠ el peligro de los ni√Īos y familiares de Daesh, no solo para Irak, sino tambi√©n para toda la zona y el mundo.

El iraquí no es religioso sino que utiliza la religión. Es un partido religioso el que maneja el dinero del alcohol, discotecas y burdeles en Irak. En Irak no había fanatismo ni habrá

Tarek es el ejemplo del religioso, ambiguo y que aprovecha oportunidades. El iraquí no es religioso sino que utiliza la religión. Es un partido religioso el que maneja el dinero del alcohol, discotecas y burdeles en Irak. En Irak no había fanatismo ni lo habrá.

En la novela, Abdul√° dice que ¬ędesde el nacimiento de este pa√≠s no ha habido ni 10 a√Īos de paz¬Ľ.

Si ves toda la historia de Irak, donde se fund√≥ el primer pueblo del mundo, Mesopotamia, Irak no ha vivido diez a√Īos de paz. Ha sido el pa√≠s m√°s ocupado del mundo por los mongoles, otomanos, persas, ingleses‚Ķ y eso es porque es un punto estrat√©gico y es un pa√≠s rico en todo: petr√≥leo, r√≠os, tierra f√©rtil, civilizaciones, arqueolog√≠a, etc. ¬ŅHas visto el saqueo de los museos? Eso es porque hay riqueza, cavas dos metros bajo la tierra y te salen piezas de arqueolog√≠a. El pueblo iraqu√≠ es estudioso, m√°s o menos intelectual. Y aun siendo analfabeto sabe mucha poes√≠a. Convivo con una memoria hist√≥rica, larga, parte de mi memoria personal es babilonia, asiria‚Ķ los americanos no estudiaron ni la literatura ni la cultura iraqu√≠. Solo miraron cu√°ntos tanques y cu√°nto petr√≥leo ten√≠amos, y equivocaron. En el c√≥digo de Hammurabi viene lo del ojo por ojo, y eso no lo han estudiado.

En su novela tambi√©n aparecen cr√≠menes de honor: una ni√Īa hu√©rfana que fue violada por el hijo de sus padres adoptivos y que fue asesinada para preservar su honor.

Eso sigue y también es culpa de la inestabilidad. La gente acude a agruparse en tribus, clanes o etnias, cuando no hay Estado con leyes fijas y no te respetan como ciudadano. Si hay algo bueno de lo que ha pasado con Daesh, es la reacción en contra del fanatismo, en contra incluso de la religión. La mayoría de los iraquíes declaran ser laicos.

De las √ļltimas elecciones iraqu√≠es emergi√≥ un viejo conocido de las tropas espa√Īolas, el cl√©rigo chi√≠ Muqtada al Sadr, con un discurso nacional populista y anti Ir√°n.

Ha pactado con los comunistas y los civiles, y por eso ha sacado la mayor√≠a. Sabe que solo con la etiqueta religiosa nadie le vota. Ha sido inteligente y reconoce que la mentalidad ha cambiado. En toda la zona hay una reacci√≥n. ¬ŅPor qu√© antes surgieron los partidos como Hermanos Musulmanes? Por la decepci√≥n general tras seguir otras v√≠as. El socialismo, comunismo y nacionalismo no funcionaron. As√≠ que abrazaron el sue√Īo del fanatismo. El m√°ximo exponente de esto es Daesh, con el que han visto qu√© hab√≠a detr√°s y c√≥mo han machacado a la gente. Esto ha generado una reacci√≥n y un cambio de mentalidad en la zona.

Los rasgos que dibujas del dictador en la novela me recuerdan a los del Gadafi retratado por el escritor argelino Yasmina Khadra.

Por eso no he nombrado al dictador, porque es igual en todos los pa√≠ses √°rabes, √Āfrica y Am√©rica latina. A nivel literario Am√©rica Latina ya ha escrito muchas novelas sobre las dictaduras, y en el mundo √°rabe hemos empezado ahora. Antes no pod√≠amos. Son id√©nticos, utilizan el mismo sistema.

¬ŅEl papel que juegan las mujeres en la novela refleja el lugar que tienen en la sociedad iraqu√≠?

La mujer iraqu√≠ es fuerte, gracias a la Irak se mantiene m√°s o menos como un pa√≠s. Lo que ha sufrido la mujer iraqu√≠ no lo ha sufrido ninguna mujer en nuestros tiempos: guerra, muerte, quedarse viuda, sin sus hijos y caos, miedo, embargo de 13 a√Īos… el embargo ha sido m√°s duro que las propias guerras. Imag√≠nate un pa√≠s rico que no encuentra pan, tiene un mar de petr√≥leo bajo los pies pero no hay agua potable. Gracias a las mujeres tenemos todav√≠a los hilos de la sociedad, de la familia, ellas han sacrificado para mantener las familias, tenemos dos millones de viudas de estas guerras. No hay sistema oficial que les proteja. Ellas son luchadoras. Ellas tienen la iniciativa, la luz‚Ķ los hombres tienen utop√≠a, inter√©s, quieren ser presidentes y cambiar el mundo a su manera, las mujeres son m√°s realistas y valoran m√°s la vida.

La familia Hussein copaba todo los resortes del Estado.

La forma de equivocarse de todos los gobiernos de la historia es acercarse a los familiares y amigos, y darles el poder. Eso pas√≥ con Napole√≥n Bonaparte: parte de su derrota y fin fue poner a su hermano en Espa√Īa. Lo hacen todos los dictadores por cuesti√≥n de confianza, no conf√≠an en el pueblo y viceversa. En Irak tuvimos primos y yernos de Sadam sin terminar la primaria y que apenas sab√≠an leer y escribir mandar en los ministerios de Seguridad e Industria.

Los artistas que triunfaban en el Irak de Sadam debían ser adeptos al régimen.

La √ļnica. O le elogias o callas para siempre, porque en caso contrario te matan. Sadam y sus hijos han matado a artistas, cantantes nombres y apellidos conocidos por el pueblo. Un amigo, director de una revista, lo mataron por una frase en un art√≠culo. Han hecho pel√≠culas, novelas, canciones sobre √©l‚Ķ pero los dictadores quieren ser ellos mismos los intelectuales. Sadam escribi√≥ cuatro novelas, y en prisi√≥n hasta el √ļltimo d√≠a escribi√≥ poes√≠a, pero todas eran chorradas; y Gadafi igual con su ¬ęLibro Verde¬Ľ. Sienten que lo que les har√° eternos es el arte. Lo que m√°s molesta a lo dictadores es el intelectual: prohibido hablar de pol√≠tica, religi√≥n y sexo… ¬Ņde qu√© vas a hablar de mariposas si tienes a tu hermano muerto? Lo bueno de la Primavera √Ārabe es que rompi√≥ el muro del miedo. Lo han hecho los j√≥venes, ahora tenemos muchas escritoras que escriben libremente sobre el sexo, el amor, relaciones personales… Lo que estamos haciendo ahora es cultura y arte. Es como el agua, que ante un obst√°culo siempre halla un hueco por donde salir.

Lee m√°s: abc.es


Comparte con sus amigos!

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *