Cissexual, transfòbia i intersexual, algunes de les paraules LGTBI que entren al diccionari | Cultura

Un total de 14 paraules de l’àmbit LGTBI s’han incorporat al DIEC2, el diccionari normatiu de l’Institut d’Estudis Catalans (IEC). Els nous termes, que han estat presentats aquest dimarts a la seu de l’IEC, ja es poden consultar al diccionari en línia. Entre les incorporacions destaquen mots com transfòbia, que es defineix com a «aversió al transgenerisme o als transgèneres», o bé cissexual, «que se sent del sexe al qual pertany». També s’hi han afegit bifòbia, cisfòbia, cissexualitat, heterofòbia, interfòbia, intersexual, intersexualitat, lesbofòbia, monosexual, monosexualitat, transgènere i transgenerisme. Són termes que ja fa cert temps que s’utilitzen en diversos àmbits, però que fins ara no tenien entrada al diccionari de llengua general.

L’objectiu de l’IEC ha estat, com ha assenyalat la presidenta de la Secció Filològica, Teresa Cabré, reflectir al diccionari la realitat i la diversitat de la societat. «El diccionari ha de cobrir els fenòmens, estats i percepcions de la societat, encara més en el cas dels grups que han estat invisibilitzats», ha apuntat. La Secció Filològica ha treballat aquest àmbit arran d’una proposta de l’associació Castelló LGTBI amb documentació molt elaborada sobre termes que calia afegir i també matisar.

A banda de les incorporacions, doncs, també s’han modificat les entrades de fins a 17 termes més que sí que eren al diccionari, però que ara s’han esmenat i matisat. És el cas, per exemple, de doneta, que abans tenia una accepció com a «home efeminat» i ara s’hi ha afegit l’etiqueta «dit despectivament», com s’ha fet també amb faldilletes o hermafrodita. De fet, bona part dels canvis van en aquesta línia, a matisar-ne l’ús assenyalant clarament que ara es tracta de paraules que poden ofendre i que ja es consideren «en recessió».

Tot i així, com ha assenyalat Magí Camps, membre de la Secció Filològica, cal que siguin al diccionari perquè els parlants puguin saber-ne el significat si topen amb aquestes paraules i identificar precisament que denoten menyspreu, encara més si les busquen persones que no tenen el català com a primera llengua. Així, doncs, si un personatge d’un llibre diu que algú és un marieta, s’ha de poder recuperar el significat, encara que no es vulgui utilitzar la paraula perquè és ofensiva.

Un diccionari “pancatalà”

D’altra banda, Teresa Cabré ha assenyalat que no hi haurà noves versions en paper del diccionari actual, el DIEC2, i totes les actualitzacions es faran en línia i a l’aplicació mòbil. La publicació en paper es reservarà per a un nou diccionari que, segons ha assenyalat, es farà partint de premisses diferents. De fet, la voluntat és que sigui «un diccionari pancatalà», ha afirmat la presidenta de la Secció Filològica, i que s’ampliï amb moltes fonts que contenen varietats dialectals. L’objectiu és que reculli l’estàndard de tots els territoris de parla catalana i incorpori també paraules de registres menys formals d’aquestes varietats, amb les etiquetes corresponents per poder-les situar. Es tractaria, doncs, d’un diccionari normatiu en què tant el català del Principat, com el balear i el valencià hi estiguessin recollits.

Totes aquestes novetats s’han presentat aquest dimarts en el marc de la I Trobada Ampliada de l’Acadèmia Oberta als Mitjans de Comunicació. Aquest espai, que fa cinc anys que funciona, és una iniciativa de l’IEC per mantenir un diàleg continuat entre l’Acadèmia i els responsables lingüístics dels mitjans de comunicació i debatre sobre les qüestions de llengua que genera l’actualitat.

Lee más: elpais.com


Comparte con sus amigos!